At last Simhachalam EO surrend![]() Vizag: Finally, the State Government surrendered Mr. Ch. Narasinga Rao, executive officer, Sri Vara... Read more |
RTC to expand services to cate![]() Vizag: The Visakhapatnam Region of Road Transport Corporation is making all the necessary arragemen... Read more |
Workshop on Filmaking by M.V.![]() Vizag: Noted Cinematographer Mr. MV Raghu, is organising a five day workshop on Film making from Ju... Read more |
Railway Reservation timings re![]() Vizag: The reservation timings at the Visakhapatnam Railway station remains unchanged, according to... Read more |
Vizag: Understand Amuktamalyada is a tough job, announced greatest poets in 19 th century. It was a typical writing by Sri Krishna Devaraya which comprises poetic face rather than story. An linguist lover, Sistla Srinivas an Associate Professor of Art History and Aesthetics in the Department of Fine Arts, Andhra University, Visakhapatnam made an excellent attempt.
His rendering into English of the 16th century Telugu classic, Amuktamalyada, composed by the celebrated Vijayanagara king, Krishnadeva Raya, is a singular achievement, as the classic is considered a difficult one to master, and an English version was long overdue. He took 4 years time to complete it. Having inspiration from the architecture at Humpi (where Sistla had his childhood days).
About the expedition....
Speaking to City of Vizag, Sistla said, from the day one onwards he knows his target and decided to reach it even after many hurdles. It is the first ever English translation of story on Andal- a woman alwar (Tamil saints) who married the Lord Ranganadha of Srirangam.
It is a creative individual what bothers me most, especially after receiving the first printed copy of my translation of Amuktamalyada, he said.
About the book....
Krishna Devaraya, is an alrounder. He is a great poet, great ruler, social reformer etc. Himself maintained Bhuvana Vijayam consits of eight great poets like Peddana, Ramalinga and others. He is very much equivalent to the poets in his court.
He want to prove himself better than his poets (it is an imagination from the authors point of view), he compiled such a big epic. Most of the his writings explained the nativity of the surroundings, story part is less. The script is tough to understand.
Author used to present art of Vijayanagara system in his writings during translation. After completing this yagna, I took next challenge to translate Manu Charitra of Allasani Peddana.
About the author...
Srinivas Sistla (b.26-08-1962), associate professor in art history and aesthetics in the Department of Fine Arts, Andhra University, Visakhapatnam, completed B. Com. at the Hindu College, Guntur, B.F.A. (art history) at the Chamarajendra Academy of Visual Arts (CAVA), Mysore, and M.F.A. (art criticism) at the Faculty of Fine Arts, M. S. University, Baroda.
Before joining Andhra University, Sistla worked as a guest faculty in the S. N. School of Fine Arts, Central University of Hyderabad. Sistla published Kapitthaakaara Bhoogola, Rajamahendri Kshetra Pataalu, Rajamahendri Ramayana Pataalu and Srikaaram in Telugu, and the World of My Friends, Rajamahendri Ramayana Paintings, the Body as Temple ñ Erotica from Telugu, Bheemanaís Sumati Satakamu and Sri Krishna Deva Rayaís Amuktamalyada in English. Sistlaís wife, Suseela, is a postgraduate in Carnatic music, and their children are Amukta and Srikar. Sistla received a research grant from the UGC and the Junior Fellowship from the HRD Ministry, Government of India.
Amuktamalyada title page translated to english
Gallery:
The legend of Simhachalam![]() Lord Sri Mahavishnu blessed devotees through many incarnations, mainly the Dasavatharas like Matsya, Kurma, Varaha, Nrusimha, Vamana, Parasurama, Rama, Krishna... Read more |
Kaveri Jha Latest Hot Gallery Read more
Priyamani Tennis Outfit Read more
Tamanna Spicy Gallery Read more
Pranitha Hot Gallery Read more
Anushkha @ Nanna Audio Launch Read more
Tamanna Hot Gallery Read more